![]()
Some sections on this site can only be properly viewed using the MOZPALI Font for the insertion of diacritical marks. If you wish to view these items properly, download this font and install it: [ PC: download here] [Mac: download here]
BD= Links to materials on BuddhaDust
If the Pali Text Society sutta name is a link, that version of the sutta is contained on this or another site and the link is to that version.
Page numbers following the Pali name are references to the Pali Text Society edition of the Pali, originally edited by The Rev. Richard Morris; revised edition edited by A. K. Warder.
PTS = Pali Text Society edition: The Book of the Gradual Sayings: 5 Volumes; Volumes 1, 2, and 5 translated by F. L. Woodward, Volumes 3 and 4 translated by E. M. Hare
ATI = Link to the Access to Insight version. Access to Insight resources on the Anguttara Nikaya
A complete set of the Pali, and an incomplete set of translations of The Book of Fours is located on MettaNet Lanka at Anguttara-Nikaya Section
VRI: Vipassana Research Institute Pali versions of all suttas in the Anguttara Nikaya are available in a very well organized, easy to navigate form, but unfortunately one that is unlinkable by sutta. To VRI Tipitaka Entry Page. Note: it is necessary to download their font to view this material properly.
PTS: The Book of the Gradual Sayings (Anguttara-Nikaya) or More-Numbered Suttas
ATI: http://www.accesstoinsight.org/canon/anguttara/index.html
PTS: The Book of the Tens, V.1
ATI: Book of the Tens
PTS: Profit, V.1
#1, V.1
PTS: What is the object?, V.1
#2, V.2
PTS: Thinking with intention, V.3
#3, V.4
PTS: Basis a (by the Teacher), V.4
#4, V.5
PTS: Basis b (by Sariputta), V.6
#5, V.6
PTS: Basis c (by Ananda), V.6
#6, V.7
PTS: Concentration a (by the Teacher), V.6
#7, V.8
PTS: Concentration b (by Sariputta), V.7
#8, V.10
PTS: The believer, V.8
#9, V.11
PTS: The blissful, V.9
#10, V.12
PTS: By knowing, V.9
PTS: Things Making for Warding, V.10
#11, V.15
PTS: Lodging, V.10
#12, V.16
PTS: Factors, V.12
#13, V.17
PTS: Fetters, V.13
ATI: Fetters
#14, V.17
PTS: Obstruction, V.13
#15, V.21
PTS: Seriousness, V.16
ATI: Heedfulness
#16, V.23
PTS: Worshipful, V.17
#17, V.23
PTS: Warder a, V.18
ATI: Protectors
#18, V.25
PTS: Warder b, V.20
#19, V.29
PTS: Ariyan living a, V.21
#20, V.29
PTS: Ariyan living b, V.21
PTS: The Great Chapter, V.23
#21, V.32
PTS: The lion, V.23
#22, V.36
PTS: Statements of doctrine, V.26
#23, V.39
PTS: With body, V.26
#24, V.41
PTS: Cunda the Great, V.28
ATI: Cunda
#25, V.46
PTS: The devices, V.31
#26, V.46
BD: Kali, (the PTS version)
PTS: Kali, V.31
#27, V.48
PTS: The Great Questions a, V.
#28, V.54
PTS: The Great Questions b, V.36
#29, V.59
PTS: The Kosalan a, V.40
#30, V.65
PTS: The Kosalan b, V.46
PTS: Upali and Ananda, V.50
#31, V.70
PTS: Upali and the Obligation, V.50
#32, V.71
PTS: Passing sentence, V.51
#33, V.72
PTS: Full ordination, V.52
#34, V.73
PTS: Tutelage, V.52
#35, V.73
PTS: Schism in the Order a, V.53
#36, V.74
PTS: Harmony in the Order a, V.53
#37, V.75
PTS: Schism in the Order b, V.54
#38, V.75
PTS: Fruits of causing schism, V.54
#39, V.76
PTS: Harmony in the Order b, V.54
#40, V.76
PTS: Fruits of causing harmony in the Order, V.54
PTS: Reviling, V.55
#41, V.77
PTS: Quarrels, V.54
#42, V.78
PTS 42-43: Roots of quarrels a-b, V.55
#43, V.78
#44, V.79
PTS: At Kusinara, V.55
#45, V.81
PTS: Entering the royal court, V.57
#46, V.83
PTS: Sakyans, V.59
ATI (has this as #47): To the Sakyans (on the Uposatha)
#47, V.86
PTS: Mahali, V.61
#48, V.87
PTS: Conditions, V.62
ATI: Discourse on the Ten Dhammas
#49, V.88
PTS: Inherent in body, V.63
#50, V.88
PTS: Strife, V.63
PTS: One's Own Thoughts, V.66
#51, V.92
PTS: One's own heart a, (By the Master), V.66
ATI: One's Own Mind
#52, V.94
PTS: One's own heart b (By Sariputta), V.67
#53, V.96
PTS: Standing still, V.67
#54, V.98
PTS: Peace of heart, V.68
#55, V.102
PTS: Waning, V.70
#56, V.105
PTS: Ideas a, V.71
#57, V.106
PTS: Ideas b, V.72
#58, V.106
BD: XVIII (the Pali)
BD: The Root, mo translation
PTS: Rooted in the Exalted One, V.72
#59, V.107
PTS: Forthgoing, V.73
#60, V.108
PTS: Girimananda, V.74
ATI: To Girimananda, Piyadassi Thera, trans
ATI: To Girimananda, Thanissaro Bhikkhu, trans
PTS: The Pairs, V.78
#61, V.113
PTS: Ignorance, V.78
#62, V.116
PTS: Craving, V.80
#63, V.119
PTS: The goal, V.81
#64, V.120
PTS: Unwavering, V.81
#65, V.120
PTS: Weal and woe a, V.82
#66, V.121
PTS: Weal and woe b, V.83
#67, V.122
PTS: At Nalakapana a, V.83
#68, V.125
PTS: Nalakapana b, V.85
#69, V.128
PTS: Topics of talk a, V.86
ATI: Topics of Conversation
#70, V.129
PTS: Topics of talk b, V.88
PTS: On Wishes, V.89
#71, V.131
PTS: Wishing, V.89
ATI: Wishes
#72, V.133
PTS: The thorn (in the flesh), V.91
#73, V.135
PTS: Desirable, V.92
#74, V.137
PTS: Growth, V.93
#75, V.137
PTS: Migasala, V.94
#76, V.144
PTS: Unable to grow, V.99
#77, V.149
PTS: The crow, V.101
#78, V.150
PTS: The Unclothed, V.101
#79, V.150
PTS: Occasions of ill-will, V.102
#80, V.150
PTS: Ways of checking ill-will, V.
ATI: Hatred
PTS: The Elders, V.103
#81, V.151
PTS: Bahuna, V.103
ATI: To Bahuna
#82, V.152
PTS: Ananda, V.103
#83, V.154
PTS: Punniya, V.104
#84, V.155
PTS: Declaration of gnosis, V.105
#85, V.157
PTS: The boaster, V.106
#86, V.161
PTS: The question of gnosis, V.108
#87, V.164
PTS: Kalaka the monk, V.110
#88, V.169
PTS: Disaster a (notes "b with eleven results is at XI#6), V.112
#89, V.170
PTS: The Kokalikan, V.113
#90, V.174
PTS: The Powers, V.
PTS: The Lay-Followers, V.119
#91, V.176
PTS: Pleasures of sense, V.119
#92, V.182
PTS: Guilty dread, V.124
ATI: Animosity
#93, V.185
PTS: View, V.127
ATI: Views
#94, V.189
PTS: Vajjiyamahita, V.130
ATI: About Vajjiya
#95, V.193
PTS: Uttiya, V.133
ATI: To Uttiya
#96, V.196
PTS: Kokanuda, V.135
ATI: To Kokanuda (On Viewpoints)
#97, V.198
PTS: Worshipful, V.137
#98, V.201
PTS: The elder monk, V.139
#99, V.201
PTS: Upali, V.140
#100, V.209
PTS: Unfit to grow, V.147
PTS: Ideas of a Recluse, V.148
#101, V.210
PTS: Ideas, V.148
#102, V.211
PTS: Limbs of wisdom, V.148
#103, V.211
PTS: Wrongness, V.149
#104, V.212
PTS: The seed, V.150
#105, V.214
PTS: By knowledge, V.151
#106, V.215
PTS: Causes of wearing out, V.151
#107, V.216
PTS: The ablution, V.152
#108, V.218
PTS: Physic, V.153
ATI: A Purgative
#109, V.219
PTS: Ejection, V.154
#110, V.220
PTS: To be ejected, V.154
#111, V.221
PTS: Adept a, V.154
#112, V.222
PTS: Adept b, V.154
PTS: The Descent, V.155
#113, V.222
PTS: Not-dhamma a, V.155
#114, V.223
PTS: Not-aim b, V.155
#115, V.224
PTS: Not-dhamma c, V.156
#116, V.229
PTS: Ajita, V.159
#117, V.232
PTS: Sangarava a, V.160
#118, V.233
PTS: Hither and further shore a, V.161
#119, V.233
PTS: The Ariyan descent a, V.161
#120, V.236
PTS: The Ariyan descent b, V.163
#121, V.236
PTS: The harbinger, V.164
#122, V.237
PTS: Cankers, V.164
PTS: Perfect Purity, V.165
#123, V.237
PTS: States of perfect purity, V.165
#124, V.237
PTS: States not yet arisen, V.165
#125, V.238
PTS: States of great fruit, V.165
#126, V.238
PTS: Ending in restraint, V.165
#127, V.238
PTS: Conducive, V.165
#128, V.238
PTS: Made to grow a, V.166
#129, V.239
PTS: Made to grow b, V.166
#130, V.239
PTS: Made to grow c, V.166
#131, V.239
PTS: Made to grow d, V.166
#132, V.240
PTS: Wrong, V.166
#133, V.240
PTS: Right, V.166
PTS: The Seemly a, V.167
#134, V.240
PTS: Right and wrong, V.167
#135, V.241
PTS: Ariyan and unariyan, V.167
#136, V.241
PTS: Good and bad, V.167
#137, V.241
PTS: Aim and not-aim, V.167
#138, V.242
PTS: Dhamma and not-dhamma, V.167
#139, V.242
PTS: With cankers and without, V.167
#140, V.242
PTS: Blameworthy and blameless, V.168
#141, V.243
PTS: Remorse and not-remorse, V.168
#142, V.243
PTS: Given to heaping up and diminishing, V.168
#143, V.243
PTS: Yielding pain and pleasure, V.168
#144, V.244
PTS: Pain and pleasure, V.168
PTS: The Ariyan Way a, V.168
#145, V.244
PTS: Ariyan and unariyan, V.168
#146, V.244
PTS: Bright way and dark way, V.168
#147, V.245
PTS: True dhamma and false dhamma, V.169
#148, V.245
PTS: Very-man dhamma and its opposite, V.169
#149, V.245
PTS: To be brought about, V.169
#150, V.246
PTS: To be followed, V.169
#151, V.246
PTS: To be made to grow, V.169
#152, V.246
PTS: To be made much of, V.169
#153, V.247
PTS: To be remembered, V.169
#154, V.247
PTS: To be realized, V.169
PTS: Persons a, V.170
#155, V.247
PTS: Not to be followed, V.170
#156-166, V.248
PTS: Various persons, V.170
PTS: Janussoni, V.171
#167, V.249
PTS: The Ariyan descent c, V.171
#168, V.251
PTS: The Ariyan descent d, V.172
#169, V.252
PTS: Sangarava b, V.172
#170, V.253
PTS: Hither and further shore b, V.172
#171, V.254
PTS: Dhamma and not-dhamma d, V.173
#172, V.255
PTS: Dhamma and not-dhamma e, V.173
#173, V.260
PTS: Dhamma and not-dhamma f, V.174
#174, V.261
PTS: Due to lust, malice and delusion, V.174
#175, V.262
PTS: All-round approach, V.175
#176, V.263
PTS: Cunda the silversmith, V.175
ATI: To Cunda the Silversmith
#177, V.269
PTS: Janussoni, V.180
PTS: The Seemly b, V.184
#178, V.273
PTS: Right and wrong, V.184
#179, V.274
PTS 179-188: (Ariyan and unariyan. Good and bad. The aim and not-aim. Dhamma and not-dhamma. With cankers and without. Blameworthy and blameless. Remorse and no-remorse. Going to heaping up and diminishing. Yielding pain andpleasure. Whose fruit is pain and pleasure.), V.184
#180, V.274
#181, V.275
#182, V.275
#183, V.275
#184, V.276
#185, V.276
#186, V.276
#187, V.277
#188, V.277
PTS: The Aryan Way b, V.184
#189, V.278
PTS 189-198: (Ariyan and unariyan. Bright way and dark way. True dhamma and false dhamma. Very-man dhamma and its opposite. To be brought about. To be followed. To be made to grow. To be made much of. To be remembered. To be realized.), V.184
#190, V.278
#191, V.278
#192, V.279
#193, V.279
#194, V.279
#195, V.280
#196, V.280
#197, V.280
#198, V.281
PTS: Persons b, V.185
#199, V.281
PTS: Not to be followed, etc, V.185
PTS: The Body Born of Deeds, V.185
#200, V.283
PTS: Purgatory and heaven a, V.185
#201, V.285
PTS: Purgatory and heaven b, V.185
#202, V.286
PTS: Womenfolk, V.186
#203, V.287
PTS: Woman lay-follower, V.186
#204, V.288
PTS: Diffident and confident, V.186
#205, V.288
PTS: Dhamma-teaching on crookedness, V.186
#206, V.292
PTS: Ruin and prosperity a, V.189
#207, V.297
PTS: Ruin and prosperity b, V.192
#208, V.299
PTS: The Brahma-moods, V.192
#209, V.301
PTS: After death a, V.195
PTS: Characteristics, V.197
#210, V.303
PTS: Ten qualities, V.197
#211, V.304
PTS: Twenty qualities, V.197
#212, V.305
PTS: Thirty qualities, V.197
#213, V.306
PTS: Fourty qualities, V.198
#214, V.308
PTS: Uprooted, V.198
#215, V.308
PTS: After death b, V.198
#216, V.309
PTS: Fool and wise, V.198
#217, V.309
PTS: Lust a, V.199
#218, V.310
PTS: Lust b, V.199
#219, V.310
PTS: Lust, malice and the rest, V.199
Contact: MikeOlds(at)pacbell.net
Privacy Statement Copyright Statement Webmaster's Page
Page Last Updated
Wednesday, April 02, 2003 1:00 PM