Home

 


Samyutta Nikaya Masthead


[ BuddhaDust Home Page ] [ The Pali Line ] [ DhammaTalk ] [ Sutta Resources ] [ Satipatthana Resources ] [ MulaPariyaya Resources ] [ Sunnata Resources ] [ The Book of Ones ] [ Exercises ] [ One-Liners ] [ Posters ] [ Appendixes ] [ Glossology ] [ Indexes ] [ Bibliography ] [ Files and Download Links ] [ Links ] [ Search BuddhaDust ]


Some sections on this site can only be properly viewed using the MOZPALI Font for the insertion of diacritical marks. If you wish to view these items properly, download this font and install it: [ PC: download here] [Mac: download here]


Suttas of the Samyutta Nikaya: Sagathavagga: Devatasamyutta

BD= Links to materials on BuddhaDust

If the Pali Text Society or Wisdom Publications sutta name is a link, that version of the sutta is contained on this or another site and the link is to that version.

Page numbers following the Pali name are references to the Pali Text Society edition of the Pali.

PTS = Pali Text Society edition: The Book of the Kindred Sayings: Or Grouped Suttas, in 5 Volumes; Volumes 1 and 2 Translated by Mrs. Rhys Davids , Volumes 3-5 Translated by F. L. Woodward.

WP = Wisdom Publications edition: The Connected Discourses of the Buddha, Translated by Bhikkhu Bodhi, 2 Volumes

ATI =  Link to the Access to Insight Vagga section on the Samyutta Nikaya page.

VRI: Vipassana Research Institute Pali versions of all suttas in the Samyutta Nikaya are available in a very well organized, easy to navigate form, but unfortunately one that is unlinkable by sutta. To VRI Tipitaka Entry Page. Note: it is necessary to download their font to view this material properly.

I. Sagathavagga (Sagaathaavagga, Sag¤th¤vagga)

BD: With Cantos
PTS: Kindred Sayings with Verses
WP: The Book with Verses
ATI: http://www.accesstoinsight.org/canon/samyutta/index.html#Sagatha

1. Devatasamyutta, I.1

PTS: The Devas, I.1
WP: Connected Discourses with Devatas, 89

I. Nalavagga (Na.lavagga, Na²avagga), I.1

1. Ogham (Ogha.m, Oghaµ), I.1

PTS: Crossing the Flood, 1
WP: Crossing the Flood, 89
ATI: Crossing Over the Flood

2. Kimokkho, 2

PTS: Deliverance, 3
WP: Emancipation, 90

3. Upaneyyam, 2

PTS: Led to its doom, 3
WP: Reaching, 90

4. Accenti, 3

PTS: Passing by, 4
WP: Time Flies By, 91

5. Kati chinde, 3

PTS: How many should he cut? 5
WP: How Many Must One Cut? 91

6. Jagaram (Jaagaram, J¤garam), 3

PTS: Vigil, 5
WP: Awake, 91

7. Appatividita (Appa.tividitaa, AppaĀividit¤), 4

PTS: Not grasped, 6
WP: Not Penetrated, 92

8. Susammuttha (Susammu.t.thaa, SusammuĀĀh¤), 4

PTS: Wholly blurred, 6
WP: Utterly Muddled, 92

9. Manakama (Maanakaama, M¤nak¤ma), 4

PTS: Desire for delusion, 7
WP: One Prone to Conceit, 93

10. Aranne (Ara~n~ne, Ara¾¾e), 5

PTS: In the forest, 7
WP: Forest, 93
ATI: The Wilderness

II. Nandana

11. Nandana, 5

PTS: Paradise
WP: Nandana, 94

12. Nandati, 6

PTS: Gladness ariseth, 9
WP: Delight, 94

13. Natthi puttasamam, 6

PTS: As we love the child, 10
WP: None Equal to That for a Son, 95

14. Khattiyo, 6

PTS: Of noble blood, 10
WP: The Khattiya, 95

15. Sakamano (or Santikaya) (Sakamaano or Santikaaya, Sakam¤no or Santik¤yo), 7

PTS: Forest sounds, 11
WP: Murmuring, 95

16. Nidda tandi (Niddaa tandi, Nidd¤ tandi), 7

PTS: Sloth, drowsiness, 12
WP: Drowsiness and Lethargy, 96

17. Dukkaram (or Kummo) (Dukkara.m, Dukkaraµ), 7

PTS: Hard to fulfil, or the Tortoise, 12
WP: Difficult to Practice, 96

18. Hiri (Hirii, HirØ), 7

PTS: Conscientiousness, 13
WP: A Sense of Shame, 96
ATI: Conscience

19. Kutika (Ku.tikaa, KuĀik¤), 8

PTS: The Hut, 13
WP: A Little Hut, 97

20. Samiddhi, 8

PTS: Samiddhi, 14
WP: Samiddhi, 97
ATI: About Samiddhi

III. Satti-vaggo

21. Sattiya (Satiyaa, Sattiy¤), 13

PTS: By impending sword, 19
WP: A Sword, 100

22. Phusati, 13

PTS: The Touch, 19
WP: It Touches, 101

23. Jata (Ja.taa, Ja¤), 13

PTS: The Tangle, 20
WP: Tangle, 101

24. Mano-nivarana (Mano-nivaara.naa, Mano-niv¤ra¼¤), 14

PTS: Mind-checking, 21
WP: Reining in the Mind, 101

25. Araham (Araha.m, Arahaµ), 14

PTS: The Arahant
WP: The Arahant, 102

26. Pajjoto, 15

PTS: Light, 22
WP: Sources of Light, 102

27. Sara (Saraa, Sar¤), 15

PTS: The Tides, 23
WP: Streams, 103

28. Mahaddhana, 15

PTS: Goodly treasures, 23
WP: Those of Great Wealth, 103

29. Catucakka, 16

PTS: The Four-wheeled, 24
WP: Four Wheels, 104

30. Enijangha (Enija.ngha, Enijaøgha), 16

PTS: The Antelope, 25
WP: Antelope Calves, 104

IV. Satullapakayika-Vagga (Satullapakaayika, Satullapak¤yika)

31. Sabbhi, 16

PTS: With good men, 25
WP: With the Good, 104

32. Macchari, 18

PTS: Avarice, 27
WP: Stinginess, 106

33. Sadhu (Saadhu, S¤dhu), 20

PTS: How blest! 29
WP: Good, 108

34. Na santi, 22

PTS: They are not, 31
WP: There Are No, 110

35. Ujjhanasannino (Ujjhaanasa~~n~nino, Ujjh¤nasa¾¾ino), 23

PTS: The Captious-minded, 33
WP: Faultfinders, 112

36. Saddha (Saddhaa, Saddh¤), 25

PTS: Faith, 35
WP: Faith, 114

37. Samayo, 26

PTS: The Concourse, 36
WP: Concourse, 115

38. Sakalikam, 27

PTS: The Splinter, 38
WP: The Stone Splinter, 116
ATI: The Stone Sliver

39. Pajjunna-dhita (Pajjunna-dhiitaa, Pajjunna-dhØt¤), 29

PTS: Pajjunna's Daughter, 40
WP: Pajjunna's Daughter, 118

40. Pajjunna-dhita 2 (Pajjunna-dhiitaa, Pajjunna-dhØt¤), 30

PTS: Pajjunna's Daughter 2, 41
WP: Pajjuna's Daughter 2, 119

V. Aditta-vaggo (AAditta, £ditta)

41. Adittam (AAdittam, £dittam), 31

PTS: A-fire, 42
WP: Ablaze, 119
ATI: (The House)on Fire

42. Kimdada (Ki.mdada, Kiµdada), 32

PTS: Giver of What? 43
WP: Giving What? 120

43. Annam, 32

PTS: Food, 43
WP: Food, 121
ATI: A Giver of What

44. Ekamula (Ekamuula, Ekam¬la), 32

PTS: Which hath one root, 44
WP: One Root

45. Anomiya, 33

PTS: The Perfect One, 44
WP: Perfect, 121

46. Acchara (Accharaa, Acchar¤), 33

PTS: Nymphs, 44
WP: Nymphs, 122

47. Vanaropa (or Vacanam), 33

PTS: Planters of groves, 45
WP: Planters of Groves, 122

48. Jetavana, 33

PTS: Jeta's Grove, 46
WP: Jeta's Grove, 123

49. Macchari, 34

PTS: The Miser, 47
WP: Stingy, 123

50. Ghatikaro (Gha.tiikaro, GhaĀØkaro), 35

PTS: Ghatikara, 48
WP: Ghatikara (Ghi.tiikaara, GhaĀØk¤ra), 125

VI. Jara-vaggo (Jaraa, Jar¤)

51. Jara (Jaraa, Jar¤), 36

PTS: Old Age, 50
WP: Old Age, 127

52. Ajarasa (Ajarasaa, Ajaras¤), 36

PTS: Absence of Decay, 51
WP: Undecaying, 127

53. Mittam, 37

PTS: Friends, 51
WP: The Friend, 127

54. Vatthu, 37

PTS: Basis and support, 52
WP: Support, 128

55. Janam (Jana.m, Janaµ), 37

PTS: That which gives birth, 52
WP: Produces, 128

56. Janam 2 (Jana.m, Janaµ), 37

PTS: That which gives birth 2, 52
WP: Produces 2, 128

57. Janam 3 (Jana.m, Janaµ), 38

PTS: That which gives birth 3, 53
WP: Produces 3, 129

58. Uppatho, 38

PTS: The Wrong Road, 53
WP: The Deviant Path, 129

59. Dutiyo, 38

PTS: The Bard, 54
WP: Partner, 129

60. Kavi, 38

PTS: The Bard, 54
WP: Poetry, 130

VII. Addha-vaggo

61. Namam (Naamam, N¤mam), 39

PTS: Name, 54
WP: Name, 130

62. Cittam, 39

PTS: The heart (mind), 55
WP: Mind, 130

63. Tanha (Ta.nhaa, Ta¼h¤), 39

PTS: Craving, 55
WP: Craving, 131

64. Samyojana, 39

PTS: The Chain, 55
WP: Fetter, 131

65. Bandhana, 39

PTS: The Bond, 56
WP: Bondage, 131

66. Abbhahata (Abbhaahata, Abbh¤ta), 40

PTS: Persecuted, 56
WP: Afflicted, 131

67. Uddito (U.d.dito, UĄĄito), 40

PTS: Strung up, 56
WP: Ensnared, 132

68. Pihito, 40

PTS: Shut in, 57
WP: Shut In, 132

69. Iccha (Icchaa, Icch¤), 40

PTS: Wishes, 57
WP: Desire, 132
ATI: Desire

70. Loka, 41

PTS: The World, 57
WP: World, 133

VIII. Chetva-vaggo (Chetvaa, Chetv¤)

71. Chetva (Chetvaa, Chetv¤), 41

PTS: What must we slay? 58
WP: Having Slain, 133
AIT: (Ghatva) Having Killed

72. Ratha, 41

PTS: The Chariot, 58
WP: Chariot, 133

73. Vitta, 42

PTS: Riches, 59
WP: Treasure, 134

74. Vutthi (Vu.t.thi, VuĀĀhi), 42

PTS: Rain, 59
WP: Rain, 134

75. Bhita (Bhiitaa, BhØt¤), 42

PTS: Frightened, 60
WP: Afraid, 135

76. Na jirati (Na jiirati, Na jØrati), 43

PTS: Doth not decay, 60
WP: Does Not Decay, 135

77. Issaram (Issara.m, Issaraµ), 43

PTS: Lordship, 61
WP: Sovereignty, 136

78. Kama (Kaama, K¤ma), 44

PTS: Seeking, 62
WP: Love, 136

79. Patheyyam (Paatheyya.m, P¤theyyaµ), 44

PTS: Provisions, 62
WP: Provisions for a Journey, 137

80. Pajjoto, 44

PTS: Radiance, 63
WP: Source of Light, 137

81. Arana (Ara.naa, Ara¼¤), 44

PTS: Undefiled, 63
WP: Without Conflict


[ I. Sagathavagga ] [ II. Nidanavagga ] [ III. Khandhavagga ] [ IV. Salayatanavagga ] [ V. Mahavagga ]

[ Devatasamyutta ] [ Devaputtasamyutta ] [ Kosalasamyutta ] [ Marasamyutta ] [ Bhikkhunisamyutta ] [ Brahmasamyutta ] [ Brahmanasamyutta ] [ Vangisatherasamyutta ] [ Vanasamyutta ] [ Yakkhasamyutta ] [ Sakkasamyutta ]


Contact: MikeOlds(at)pacbell.net
Privacy Statement   Copyright Statement   Webmaster's Page

Page Last Updated
Tuesday, March 25, 2003 9:03 AM

Click to print