![]()
Some sections on this site can only be properly viewed using the MOZPALI Font for the insertion of diacritical marks. If you wish to view these items properly, download this font and install it: [ PC: download here] [Mac: download here]
BD= Links to materials on BuddhaDust
If the Pali Text Society or Wisdom Publications sutta name is a link, that version of the sutta is contained on this or another site and the link is to that version.
Page numbers following the Pali name are references to the Pali Text Society edition of the Pali.
PTS = Pali Text Society edition: The Book of the Kindred Sayings: Or Grouped Suttas, in 5 Volumes; Volumes 1 and 2 Translated by Mrs. Rhys Davids , Volumes 3-5 Translated by F. L. Woodward.
WP = Wisdom Publications edition: The Connected Discourses of the Buddha, Translated by Bhikkhu Bodhi, 2 Volumes
ATI = Link to the Access to Insight Vagga section on the Samyutta Nikaya page.
VRI: Vipassana Research Institute Pali versions of all suttas in the Samyutta Nikaya are available in a very well organized, easy to navigate form, but unfortunately one that is unlinkable by sutta. To VRI Tipitaka Entry Page. Note: it is necessary to download their font to view this material properly.
BD: With Cantos
PTS: Kindred Sayings with Verses
WP: The Book with Verses
ATI: http://www.accesstoinsight.org/canon/samyutta/index.html#Sagatha
PTS: The Devas, I.1
WP: Connected Discourses with Devatas, 89
1. Ogham (Ogha.m, Oghaµ), I.1
PTS: Crossing the Flood, 1
WP: Crossing the Flood, 89
ATI: Crossing Over the Flood
2. Kimokkho, 2
PTS: Deliverance, 3
WP: Emancipation, 90
3. Upaneyyam, 2
PTS: Led to its doom, 3
WP: Reaching, 90
4. Accenti, 3
PTS: Passing by, 4
WP: Time Flies By, 91
5. Kati chinde, 3
PTS: How many should he cut? 5
WP: How Many Must One Cut? 91
6. Jagaram (Jaagaram, J¤garam), 3
PTS: Vigil, 5
WP: Awake, 91
7. Appatividita (Appa.tividitaa, AppaĀividit¤), 4
PTS: Not grasped, 6
WP: Not Penetrated, 92
8. Susammuttha (Susammu.t.thaa, SusammuĀĀh¤), 4
PTS: Wholly blurred, 6
WP: Utterly Muddled, 92
9. Manakama (Maanakaama, M¤nak¤ma), 4
PTS: Desire for delusion, 7
WP: One Prone to Conceit, 93
10. Aranne (Ara~n~ne, Ara¾¾e), 5
PTS: In the forest, 7
WP: Forest, 93
ATI: The Wilderness
11. Nandana, 5
PTS: Paradise
WP: Nandana, 94
12. Nandati, 6
PTS: Gladness ariseth, 9
WP: Delight, 94
13. Natthi puttasamam, 6
PTS: As we love the child, 10
WP: None Equal to That for a Son, 95
14. Khattiyo, 6
PTS: Of noble blood, 10
WP: The Khattiya, 95
15. Sakamano (or Santikaya) (Sakamaano or Santikaaya, Sakam¤no or Santik¤yo), 7
PTS: Forest sounds, 11
WP: Murmuring, 95
16. Nidda tandi (Niddaa tandi, Nidd¤ tandi), 7
PTS: Sloth, drowsiness, 12
WP: Drowsiness and Lethargy, 96
17. Dukkaram (or Kummo) (Dukkara.m, Dukkaraµ), 7
PTS: Hard to fulfil, or the Tortoise, 12
WP: Difficult to Practice, 96
18. Hiri (Hirii, HirØ), 7
PTS: Conscientiousness, 13
WP: A Sense of Shame, 96
ATI: Conscience
19. Kutika (Ku.tikaa, KuĀik¤), 8
PTS: The Hut, 13
WP: A Little Hut, 97
20. Samiddhi, 8
PTS: Samiddhi, 14
WP: Samiddhi, 97
ATI: About Samiddhi
21. Sattiya (Satiyaa, Sattiy¤), 13
PTS: By impending sword, 19
WP: A Sword, 100
22. Phusati, 13
PTS: The Touch, 19
WP: It Touches, 101
23. Jata (Ja.taa, Ja¤), 13
PTS: The Tangle, 20
WP: Tangle, 101
24. Mano-nivarana (Mano-nivaara.naa, Mano-niv¤ra¼¤), 14
PTS: Mind-checking, 21
WP: Reining in the Mind, 101
25. Araham (Araha.m, Arahaµ), 14
PTS: The Arahant
WP: The Arahant, 102
26. Pajjoto, 15
PTS: Light, 22
WP: Sources of Light, 102
27. Sara (Saraa, Sar¤), 15
PTS: The Tides, 23
WP: Streams, 103
28. Mahaddhana, 15
PTS: Goodly treasures, 23
WP: Those of Great Wealth, 103
29. Catucakka, 16
PTS: The Four-wheeled, 24
WP: Four Wheels, 104
30. Enijangha (Enija.ngha, Enijaøgha), 16
PTS: The Antelope, 25
WP: Antelope Calves, 104
31. Sabbhi, 16
PTS: With good men, 25
WP: With the Good, 104
32. Macchari, 18
PTS: Avarice, 27
WP: Stinginess, 106
33. Sadhu (Saadhu, S¤dhu), 20
PTS: How blest! 29
WP: Good, 108
34. Na santi, 22
PTS: They are not, 31
WP: There Are No, 110
35. Ujjhanasannino (Ujjhaanasa~~n~nino, Ujjh¤nasa¾¾ino), 23
PTS: The Captious-minded, 33
WP: Faultfinders, 112
36. Saddha (Saddhaa, Saddh¤), 25
PTS: Faith, 35
WP: Faith, 114
37. Samayo, 26
PTS: The Concourse, 36
WP: Concourse, 115
38. Sakalikam, 27
PTS: The Splinter, 38
WP: The Stone Splinter, 116
ATI: The Stone Sliver
39. Pajjunna-dhita (Pajjunna-dhiitaa, Pajjunna-dhØt¤), 29
PTS: Pajjunna's Daughter, 40
WP: Pajjunna's Daughter, 118
40. Pajjunna-dhita 2 (Pajjunna-dhiitaa, Pajjunna-dhØt¤), 30
PTS: Pajjunna's Daughter 2, 41
WP: Pajjuna's Daughter 2, 119
41. Adittam (AAdittam, £dittam), 31
PTS: A-fire, 42
WP: Ablaze, 119
ATI: (The House)on Fire
42. Kimdada (Ki.mdada, Kiµdada), 32
PTS: Giver of What? 43
WP: Giving What? 120
43. Annam, 32
PTS: Food, 43
WP: Food, 121
ATI: A Giver of What
44. Ekamula (Ekamuula, Ekam¬la), 32
PTS: Which hath one root, 44
WP: One Root
45. Anomiya, 33
PTS: The Perfect One, 44
WP: Perfect, 121
46. Acchara (Accharaa, Acchar¤), 33
PTS: Nymphs, 44
WP: Nymphs, 122
47. Vanaropa (or Vacanam), 33
PTS: Planters of groves, 45
WP: Planters of Groves, 122
48. Jetavana, 33
PTS: Jeta's Grove, 46
WP: Jeta's Grove, 123
49. Macchari, 34
PTS: The Miser, 47
WP: Stingy, 123
50. Ghatikaro (Gha.tiikaro, GhaĀØkaro), 35
PTS: Ghatikara, 48
WP: Ghatikara (Ghi.tiikaara, GhaĀØk¤ra), 125
51. Jara (Jaraa, Jar¤), 36
PTS: Old Age, 50
WP: Old Age, 127
52. Ajarasa (Ajarasaa, Ajaras¤), 36
PTS: Absence of Decay, 51
WP: Undecaying, 127
53. Mittam, 37
PTS: Friends, 51
WP: The Friend, 127
54. Vatthu, 37
PTS: Basis and support, 52
WP: Support, 128
55. Janam (Jana.m, Janaµ), 37
PTS: That which gives birth, 52
WP: Produces, 128
56. Janam 2 (Jana.m, Janaµ), 37
PTS: That which gives birth 2, 52
WP: Produces 2, 128
57. Janam 3 (Jana.m, Janaµ), 38
PTS: That which gives birth 3, 53
WP: Produces 3, 129
58. Uppatho, 38
PTS: The Wrong Road, 53
WP: The Deviant Path, 129
59. Dutiyo, 38
PTS: The Bard, 54
WP: Partner, 129
60. Kavi, 38
PTS: The Bard, 54
WP: Poetry, 130
61. Namam (Naamam, N¤mam), 39
PTS: Name, 54
WP: Name, 130
62. Cittam, 39
PTS: The heart (mind), 55
WP: Mind, 130
63. Tanha (Ta.nhaa, Ta¼h¤), 39
PTS: Craving, 55
WP: Craving, 131
64. Samyojana, 39
PTS: The Chain, 55
WP: Fetter, 131
65. Bandhana, 39
PTS: The Bond, 56
WP: Bondage, 131
66. Abbhahata (Abbhaahata, Abbh¤ta), 40
PTS: Persecuted, 56
WP: Afflicted, 131
67. Uddito (U.d.dito, UĄĄito), 40
PTS: Strung up, 56
WP: Ensnared, 132
68. Pihito, 40
PTS: Shut in, 57
WP: Shut In, 132
69. Iccha (Icchaa, Icch¤), 40
PTS: Wishes, 57
WP: Desire, 132
ATI: Desire
70. Loka, 41
PTS: The World, 57
WP: World, 133
71. Chetva (Chetvaa, Chetv¤), 41
PTS: What must we slay? 58
WP: Having Slain, 133
AIT: (Ghatva) Having Killed
72. Ratha, 41
PTS: The Chariot, 58
WP: Chariot, 133
73. Vitta, 42
PTS: Riches, 59
WP: Treasure, 134
74. Vutthi (Vu.t.thi, VuĀĀhi), 42
PTS: Rain, 59
WP: Rain, 134
75. Bhita (Bhiitaa, BhØt¤), 42
PTS: Frightened, 60
WP: Afraid, 135
76. Na jirati (Na jiirati, Na jØrati), 43
PTS: Doth not decay, 60
WP: Does Not Decay, 135
77. Issaram (Issara.m, Issaraµ), 43
PTS: Lordship, 61
WP: Sovereignty, 136
78. Kama (Kaama, K¤ma), 44
PTS: Seeking, 62
WP: Love, 136
79. Patheyyam (Paatheyya.m, P¤theyyaµ), 44
PTS: Provisions, 62
WP: Provisions for a Journey, 137
80. Pajjoto, 44
PTS: Radiance, 63
WP: Source of Light, 137
81. Arana (Ara.naa, Ara¼¤), 44
PTS: Undefiled, 63
WP: Without Conflict
Contact: MikeOlds(at)pacbell.net
Privacy Statement Copyright Statement Webmaster's Page
Page Last Updated
Tuesday, March 25, 2003 9:03 AM