![]()
Some sections on this site can only be properly viewed using the MOZPALI Font for the insertion of diacritical marks. If you wish to view these items properly, download this font and install it: [ PC: download here] [Mac: download here]
BD= Links to materials on BuddhaDust
If the Pali Text Society or Wisdom Publications sutta name is a link, that version of the sutta is contained on this or another site and the link is to that version.
Page numbers following the Pali name are references to the Pali Text Society edition of the Pali.
PTS = Pali Text Society edition: The Book of the Kindred Sayings: Or Grouped Suttas, in 5 Volumes; Volumes 1 and 2 Translated by Mrs. Rhys Davids , Volumes 3-5 Translated by F. L. Woodward.
WP = Wisdom Publications edition: The Connected Discourses of the Buddha, Translated by Bhikkhu Bodhi, 2 Volumes
ATI = Link to the Access to Insight Vagga section on the Samyutta Nikaya page.
VRI: Vipassana Research Institute Pali versions of all suttas in the Samyutta Nikaya are available in a very well organized, easy to navigate form, but unfortunately one that is unlinkable by sutta. To VRI Tipitaka Entry Page. Note: it is necessary to download their font to view this material properly.
BD: With Cantos
PTS: Kindred Sayings with Verses
WP: The Book with Verses
ATI: http://www.accesstoinsight.org/canon/samyutta/index.html#Sagatha
PTS: The Forest Suttas, I.250
WP: Connected Discourses in the Woods, 294
1. Viveka, I.197
PTS: Detachment, I.250
WP: Seclusion, 294
ATI: Seclusion
2. Upatthana (Upa.t.thaana, UpaÂÂh¤na), I.197
PTS: Ministry, 251
WP: Rousing, 295
3. Kassapagotta (or Cheta), I.1198
PTS: Kassapa of the Kassapas (or The Trapper), 252
WP: Kassapagotta, 296
4. Sambahula (or Carika) (Sambahulaa (or Caarika), Sambahul¤ (or C¤rika)), I.199
PTS: Many of them, or On Tour, 253
WP: A Number, 296
5. Anando (AAnando, £nando), I.199
PTS: Ananda, 254
WP: Ananda, 297
6. Anuruddho, I.200
PTS: Anuruddha, 254
WP: Anuruddha, 297
ATI: Anuruddha
7. Nagadatta (Naagadatta, N¤gadatta), I.200
PTS: Nagadatta, 255
WP: Nagadatta, 298
8. Kulagharani (or Ogalho) (Kulaghara.nii (or Ogaa.lho), Kulaghara¼¨ (or Og¤²ho)), I.201
PTS: The Housewife, or Engrossed, 256
WP: Family Mistress, 299
9. Vajjiputto (or Vesali) ((or Vesaalii, (or Ves¤l¨)), I.201
PTS: The Vajjian (or Vesaliyan), 257
WP: Vijjian Prince (or Vesali), 300
ATI: The Vajjian Princeling
10. Sajjhaya (or Dhamma) (Sajjhaaya, Sajjh¤ya), I.202
PTS: Diligence (or Doctrines), 258
WP: Reciting, 300
11. Ayoniso (or Vitakkita), I.203
PTS: Want of Method (or Fancies), 259
WP: Unwholesome Thoughts, 301
ATI: Inappropriate Attention
12. Majjhantiko (or Sanika) ((or Sa.nika), (or Sa¼ika)), I.203
PTS: Noontide, or Resounding, 259
WP: Noon, 301
13. Pakatindriya (or Sambahula bhikkhu) (Paakatindriya (or Sambahulaa bhikkhuu), P¤katindriya (or Sambahul¤ bhikkh¬)), I.203
PTS: Uncontrolled (or, Very many brethren), 260
WP: Loose in Sense Faculties, 302
14. Paduma-puppha (or Pundarika) ((or Pu.n.dariika), (or Pu¼Àar¨ka), I.1
PTS: The Red Lotus-blossom, or White Lotus, 260
WP: The Thief of Scent, 303
ATI: The Thief of a Scent
Contact: MikeOlds(at)pacbell.net
Privacy Statement Copyright Statement Webmaster's Page
Page Last Updated
Tuesday, March 25, 2003 8:40 AM