Home

 


Samyutta Nikaya Masthead


[ BuddhaDust Home Page ] [ The Pali Line ] [ DhammaTalk ] [ Sutta Resources ] [ Satipatthana Resources ] [ MulaPariyaya Resources ] [ Sunnata Resources ] [ The Book of Ones ] [ Exercises ] [ One-Liners ] [ Posters ] [ Appendixes ] [ Glossology ] [ Indexes ] [ Bibliography ] [ Files and Download Links ] [ Links ] [ Search BuddhaDust ]


Some sections on this site can only be properly viewed using the MOZPALI Font for the insertion of diacritical marks. If you wish to view these items properly, download this font and install it: [ PC: download here] [Mac: download here]


Samyutta Nikaya III
Khandhavagga I: Khandhasamyutta
II.V. Pupphavaggo (#94)

Puppham

(or Vaddham)

"I quarrel not with the world brethren. It is the world that quarrels with me. No preacher of the Norm, brethren, quarrels with anyone in the world.
That which is not upheld, brethren, in the world of sages, of that I declare "it is not."
What, brethren, is upheld in the world of the sages of that I declare "It is so."
And what, brethren is not upheld in the world of sages, of which I ceclare "it is not?" That body is permanent, stable, eternal, not subject to decay."
[1]

 

S¤vatthi // // Tatra // voca

N¤ham bhikkhave lokena vivad¤mi loko ca may¤ vivadati //

Na bhikkhave dhammav¤dØ kenaci kokasmiµ vivadati //

Yam bhikkhave natthi sammataµ loke pa¼Ąit¤nam aham pi tam NatthØ ti vad¤mi //

Yam bhikkhave atthi sammataµ loke pa¼Ąit¤nam aham pi tam AtthØti vad¤mi //

Ki¾ca bhikkhave natthi sammataµ loke pa¼Ąit¤naµ yam ahaµ NatthØti vad¤mi //

R¬pam bhikkhave niccaµ dhuvaµ sassataµ avipari¼¤madhammaµ natthi sammataµ loke pa¼Ąit¤naµ //
aham pi taµ NatthØti vad¤mi //

Vedan¤ // Sa¾¾¤ // pe // Sankh¤r¤ //

Vi¾¾¤¼aµ niccaµ dhuvaµ sassataµ avipari¼¤m¤dhammaµ natthi sammataµ loke pa¼Ąit¤nam aham pi taµ NatthØti vad¤mi //

Idaµ kho bhikkhave natthi sammataµ loke pa¼Ąit¤nam yam aham pi NatthØti vad¤mi //

Ki¾ca bhikkhave atthi sammataµ loke pa¼Ąit¤nam yam aham AtthØti vad¤mi //

R¬paµ bhikkhave aniccaµ dukkhaµ vipari¼amadhammam atthi sammataµ loke pa¼Ąit¤nam aham pi taµ AtthØti vad¤mi //

Vedan¤ anicc¤ // la //

Vi¾¾¤¼am aniccaµ dukkhaµ vipari¼¤madhammam atthi sammataµ loke pa¼Ąit¤nam aham pi tam AtthØti vad¤mi //

Idaµ kho bhikkhave atthi sammataµ loke pa¼Ąit¤nam yam aham pi AtthØti vad¤mi //

Atthi bhikkhave loke lokadhammo yaµ Tath¤gato abhisambujjhati abhisameti //
abhisambujjhitv¤ abhisametv¤ ¤cikkhati deseti pa¾¾¤peti paĀĀhapeti vivarati vibhajati utt¤nØkaroti //

Ki¾ca bhikkhave loke lokadhammo yaµ Tath¤gato abhisambujjhati abhisameti //
abhisambujjhitv¤ abhisametv¤ ¤cikkhati deseti pa¾¾¤peti paĀĀhapeti vivarati vibhajati utt¤nØkaroti //

R¬pam bhikkhave loke lokadhammo taµ Tath¤gato abhisambujjhati abhisameti //
abhisambujjhitv¤ abhisametv¤ ¤cikkhati deseti pa¾¾¤peti paĀĀhapeti vivarati vibhajati utt¤nØ karoti //

Yo bhikkhave Tath¤gatena evam ¤cikkhiyam¤ne desiyam¤ne pa¾¾¤piyam¤ne paĀĀhiyam¤ne vivariyam¤ne vibhajiyam¤ne utt¤nØkayiram¤ne na j¤n¤ti na passati //
tam aham bhikkhave b¤lam puthujjanam andham acakkhukam aj¤nantam apassantaµ kinti karomi //

Vedan¤ bhikkhave loke lokadhammo // pe //

Sa¾¾¤ bhikkhave loke lokadhammo //

Sankh¤r¤ bhikkhave loke lokadhammo //

Vi¾¾¤nam bhikkhave loke lokadhammo taµ Tath¤gato abhisambujjhati abhisameti //

abhisambujjhitv¤ abhisametv¤ ¤cikkhati deseti pa¾¾¤peti paĀĀhapeti vivarati vibhajati utt¤nØkaroti //

Yo bhikkhave Tath¤gatena evam ¤cikkhiyam¤ne desiyam¤ne pa¾¾¤piyam¤ne paĀĀhapiyam¤ne vivariyam¤ne vibhajiyam¤ne utt¤nØkayiram¤ne na j¤n¤ti na passati //

tam aham bhikkhave b¤lam puthujjanam andham acakkhukam aj¤nantam apassantam kinti karomi //

Seyyath¤pi bhikkhave uppalam v¤ padumaµ v¤ pu¼ĄarØkaµ v¤ udake j¤tam udake samvaddhaµ udak¤ accuggamma Āh¤ti anupalittam udakena //

Evam eva kho bhikkhave Tath¤gato loke samvaddho lokam abhibhuyya viharati anupalitto loken¤ti //

 


References

PTS, L. Feer, Samyutta-Nikaya III: Khandha-vagga: Khandha Samyutta, pp 138
PTS, F.L.Woodward, trans., The Book of the Kindred Sayings III: The Khandha Book, pp 117
WP, Bhikkhu Bodhi, trans., The Connected Discourses of the Buddha III: The Book of the Aggregates II.V. Flowers, 2: #94: Flowers pp 949

 


 

[1]Woodward: PTS, The Book of the Kindred Sayings, III, 117


[ Flowers -- Translation ]


Contact: MikeOlds(at)pacbell.net
Privacy Statement   Copyright Statement   Webmaster's Page

Page Last Updated
Tuesday, March 25, 2003 9:17 AM

Click to print