![]()
Some sections on this site can only be properly viewed using the MOZPALI Font for the insertion of diacritical marks. If you wish to view these items properly, download this font and install it: [ PC: download here] [Mac: download here]
BD= Links to materials on BuddhaDust
If the Pali Text Society or Wisdom Publications sutta name is a link, that version of the sutta is contained on this or another site and the link is to that version.
Page numbers following the Pali name are references to the Pali Text Society edition of the Pali.
PTS = Pali Text Society edition: The Book of the Kindred Sayings: Or Grouped Suttas, in 5 Volumes; Volumes 1 and 2 Translated by Mrs. Rhys Davids , Volumes 3-5 Translated by F. L. Woodward.
WP = Wisdom Publications edition: The Connected Discourses of the Buddha, Translated by Bhikkhu Bodhi, 2 Volumes
ATI = Link to the Access to Insight Vagga section on the Samyutta Nikaya page.
VRI: Vipassana Research Institute Pali versions of all suttas in the Samyutta Nikaya are available in a very well organized, easy to navigate form, but unfortunately one that is unlinkable by sutta. To VRI Tipitaka Entry Page. Note: it is necessary to download their font to view this material properly.
BD: On The Trunk
PTS: The Khandha Book
WP: The Book of the Aggregates
ATI: http://www.accesstoinsight.org/canon/samyutta/index.html#Khandha
BD:Linked Suttas on Burning
PTS: The Kindred Sayings on Jhana (or Samadhi), III.205
WP: Connected Discourses on Meditation, I.1034
1. Samadhi-samapatti (Samaadhi-samaapatti, Sam¤dhi-sam¤patti), III.263
BD: Sam¤dhi-sam¤patti
BD: #I.1
PTS: Attainment in concentration, III.205
WP: Attainment in relation to Concentration, I.1034
2. Thiti (.Thiti, Áhiti), III.264
BD: #I.2
PTS: Steadfastness, III.206
WP: Maintenance in relation to Concentration, I.1034
3. Vutthana (Vu.t.thaana, VuÂÂh¤na), III.265
BD: #I.3
PTS: Emerging, III.206
WP: Emergence in relation to Concentration, I.1035
4. Kallava (Kallavaa, Kallav¤), III.265
BD: #I.4
PTS: Thorough, III.206
WP: Pliancy in relation to Concentration, I.1035
5. Arammana (Aramma.na, £ramma¼a), III.266
BD: #I.5
PTS: Object, III.207
WP: The Object in relation to Concentration, I.1035
6. Gocaro, III.266
BD: #I.6
PTS: Range, III.207
WP: The Range in relation to Concentration, 1035
7. Abhiniharo (Abhiniihaaro, Abhin¨h¤ro), III.267
BD: #I.7
PTS: Resolve, III.207
WP: Resolution in relation to Concentration, I.1035
8. Sakkacca, III.267
BD: #I.8
PTS: Zeal, III.207
WP: Thoroughness in relation to Concentration, I.1036
9. Sataccakari (Saataccakaarii, S¤taccak¤r¨), III.268
BD: #I.9
PTS: Perservering, III.207
WP: Persistence in relation to Concentration, 1036
10. Sappayam (Sappaayam, Sapp¤yam), III.268
BD: #I.10
PTS: Profit, III.207
WP: Suitability in relation to Concentration, I.1036
11. (Samapatti-thiti) ((Samaapatti-.thiti), (Sam¤patti-Âhiti)), III.269
BD: #II.11
PTS: Steadfastness in attainment, III.207
WP: Maintenance in relation to Attainment, I.1036
12. (Samapatti-vutthana) ((Samaapatti-vu.t.thaana), (Sam¤patti-vuÂÂh¤na)), III.269
BD: #II.12
PTS: Emerging from attainment, III.207
WP: Emergence in relation to Attainment, 1036
13. Samapatti-kallita (Samaapatti-kallita, Sam¤patti-kallita), III.270
BD: #II.13
PTS: Ease in attainment, III.207
WP: Pliancy in relation to Attainment, I.1037
14. (Samapatti-arammana) ((Samaapatti-aaramma.na), (Sam¤patti-¤ramma¼a)), III.270
BD: #II.14
PTS: Object of attainment, III.207
WP: The Object in relation to Attainment, I.1037
15. (Samapati-gocara) ((Samaapatti-gocara), (Sam¤patti-gocara)), III.270
BD: #II.15
PTS: Range of attainment, III.208
WP: The Range in relation to Attainment, 1037
16. (Samapatti-abhinihara) ((Samaapatti-abhiniihaara), (Sam¤patti-abhin¨h¤ra)), III.271
BD: #II.16
PTS: Resolve for attainment, III.208
WP: Resolution in relation to Attainment, I.1037
17. (Samapatti-Sakkacca) (Samaapatti-Sakkacca), Sam¤patti-Sakkacca)), III.271
BD: #II.17
PTS: Zeal for attainment, III.208
WP: Thoroughness in relation to Attainment, I.1037
18. (Samapatti-Sataccakari) (Samaapatti-Saataccakaarii), (Sam¤patti-S¤taccak¤r¨)), III.271
BD: #II.18
PTS: Perseverance in attainment, III.208
WP: Persistence in relation to Attainment, I.1037
19. (Samapatti-sappayakari) ((Samaapatti-sappaayakaarii), (Sam¤patti-sapp¤yak¤r¨)), III.
BD: #II.19
PTS: Profiting by attainment, III.208
WP: Suitability in relation to Attainment, I.1037
20. (Thiti-vutthana) ((.Thiti-vu.t.thaana), (Áhiti-vuÂÂh¤na)), III.272
BD: #III.20
PTS: Emerging from steadfastness, III.208
WP: Emergence in relation to Maintenance, I.1037
21-27. (Thiti-aramamna--) ((.thiti-aaramam.na), (Áhiti-¤ramam¼a)), III.273
BD: #III.21 #III.22 #III.23 #III.24 #III.25 #III.26 #III.27
PTS: Steatfastness in the Object, III.208
WP: Pliancy in relation to Maintenance, Etc., I.1038
28. (Vutthana-kallita--) ((Vu.t.thaana-kallita), (VuÂÂh¤na-kallita)), III.273
BD: #IV.28
PTS: Ease in emerging, III.208
WP: Pliancy in relation to Emergence, I.1038
29-34. (vutthana--) ((Vu.t.thana--), (VuÂÂhana--)), III.274
BD: #IV.29 #IV.30 #IV.31 #IV.32 #IV.33 #IV.34
PTS: Emerging, III.208
WP: The Object in relation to Emergence, Etc., I.1038
35. (Kallita--arammana) ((Kallita--aaramma.na), (Kallita--¤ramma¼a)), III.275
BD: #I.1
PTS: Ease and Object, III.209
WP: The Object in relation to Pliancy, I.1038
36-40. (Kallita--), III.275
BD: #V.36 #V.37 #V.38 #V.39 #V.40
PTS: Ease, III.209
WP: The Range in relation to Pliancy, Etc., I.1039
41-45. (Arammana--) ((AAramma.na--), £ramma¼a--)), III.275
BD: #VI.41 #VI.42 #VI.43 #VI.44 #VI.45
PTS: Object, III.209
WP: 41: The Range in relation to the Object, I.1039
WP: 42-45: Resolution in relation to the Object, Etc., I1039
46. (Gocara-Abhinihara) ((Gocara-Abhiniihaara), (Gocara-Abhin¨h¤ra)), III.276
BD: #VII.46
PTS: Range and Resolve, III.209
WP: Resolution in relation to the Range, I.1039
47-49. (Gocara--), III.276
BD: #VII.47 #VII.48 #VII.49
PTS: Range, III.209
WP: Thoroughness in relation to the Range, Etc., I.1040
50. (Abhiniihaara--) ((Abhiniihaara--), (Abhin¨h¤ra)), III.276
BD: #VIII.50
PTS: Resolve, III.210
WP: Thoroughness in relation to Resolution, I.1040
51-52. (untitled), III.277
BD: #VIII.51 #VIII.52
PTS: Resolve and Perseverance, III.210
WP: Thoroughness in relation to the Range, Etc., I.1040
53. (Sakkaccakari-Sataccakari) ((Sakkaccakaarii-Saataccakaarii), (Sakkaccak¤r¨-S¤taccak¤r¨)), III.277
BD: #IX.53
PTS: Zeal and Perseverance, III.210
WP: Persistence in relation to Thoroughness, I.1040
54. (Sakkaccakari-Sappayakari) (Sakkaccakaarii-Sappaayakaarii), (Sakkaccak¤r¨-Sapp¤yak¤r¨)), III.277
BD: #IX.54
PTS: Persevering and Profiting, III.210
WP: Suitability in relation to Thoroughness, I.1041
55. (Sataccakari-sappayakari) ((Saataccakaari-sappaayakaarii), (S¤taccak¤r¨-sapp¤yak¤r¨)), III.277
BD: #IX.55
PTS: (omitted)
WP: Suitability in relation to Persistence, I.1041
Contact: MikeOlds(at)pacbell.net
Privacy Statement Copyright Statement Webmaster's Page
Page Last Updated
Tuesday, March 25, 2003 9:39 AM