Home

 


Samyutta Nikaya Masthead


[ BuddhaDust Home Page ] [ The Pali Line ] [ DhammaTalk ] [ Sutta Resources ] [ Satipatthana Resources ] [ MulaPariyaya Resources ] [ Sunnata Resources ] [ The Book of Ones ] [ Exercises ] [ One-Liners ] [ Posters ] [ Appendixes ] [ Glossology ] [ Indexes ] [ Bibliography ] [ Files and Download Links ] [ Links ] [ Search BuddhaDust ]


Some sections on this site can only be properly viewed using the MOZPALI Font for the insertion of diacritical marks. If you wish to view these items properly, download this font and install it: [ PC: download here] [Mac: download here]


Suttas of the Samyutta Nikaya: Khandhavagga: Khandhasamyutta

BD= Links to materials on BuddhaDust

If the Pali Text Society or Wisdom Publications sutta name is a link, that version of the sutta is contained on this or another site and the link is to that version.

Page numbers following the Pali name are references to the Pali Text Society edition of the Pali.

PTS = Pali Text Society edition: The Book of the Kindred Sayings: Or Grouped Suttas, in 5 Volumes; Volumes 1 and 2 Translated by Mrs. Rhys Davids , Volumes 3-5 Translated by F. L. Woodward.

WP = Wisdom Publications edition: The Connected Discourses of the Buddha, Translated by Bhikkhu Bodhi, 2 Volumes

ATI = Link to the Access to Insight Vagga section on the Samyutta Nikaya page.

VRI: Vipassana Research Institute Pali versions of all suttas in the Samyutta Nikaya are available in a very well organized, easy to navigate form, but unfortunately one that is unlinkable by sutta. To VRI Tipitaka Entry Page. Note: it is necessary to download their font to view this material properly.

III. Khandhavagga

BD: On The Trunk
PTS: The Khandha Book
WP: The Book of the Aggregates
ATI: http://www.accesstoinsight.org/canon/samyutta/index.html#Khandha

I. Khandhasamyutta, III.1

PTS: The Kindred Sayings on Elements, III.1
WP: Connected Discourses on the Aggregates, I.827

I.Mulapannasa, I. Nakulapitavaggo, III.1

1. Nakulapita (Nakulapitaa, Nakulapit¤), III.1

PTS: Nakulapitar, III.1
WP: Nakulapita, I.853
ATI: To Nakulapita

2. Devadaha, III.5

PTS: Devadaha, III.6
WP: At Devadaha, I.856
ATI: At Devadaha

3. Haliddikani (Haaliddikaani, H¤liddik¤ni), III.9

PTS: Haliddikani, III.10
WP: Haliddakani, I.859
ATI: To Haliddakani

4. Haliddikani 2 (Haaliddikaani 2, H¤liddik¤ni 2), III.12

PTS: Haliddikani 2, III.14
WP: Haliddakani 2, I.862

5. Samadhi (Samaadhi, Sam¤dhi), III.13

PTS: Concentration, III.15
WP: Concentration, I.863

6. Patisallana (Pa.tisallaa.naa, PaÂisall¤¼¤), III.15

PTS: Solitude, III.16
WP: Seclusion, I.864

7. Upadaparitassana (Upaadaaparitassanaa, Up¤d¤paritassan¤), III.15

PTS: Grasping and worry, III.16
WP: Agitation through Clinging, I.865

8. Upada-paritassana 2 (Upaadaa-paritassanaa 2, Up¤d¤-paritassan¤), III.18

PTS: Grasping and worry 2, III.18
WP: Agitation through Clinging 2, I.866

9. Atitanagatapaccuppanna (Atiitaanaagatapaccuppanna, At¨t¤n¤gatapaccuppanna), III.19

PTS: Past, future and present, III.18
WP: Impermanent in the Three Times, I.867

10. Atitanagatapaccuppanna 2 (Atiitaanaagatapaccuppanna 2, At¨t¤n¤gatapaccuppanna 2), III.19

PTS: Past, future and present 2, III.19
WP: Suffering in the Three Times, I.867

11. Atitanagatapaccuppanna 3 (Atiitaanaagatapaccuppanna 3, At¨t¤n¤gatapaccuppanna 3), III.20

PTS: Past, future and present 2[sic], III.19
WP: Nonself in the Three Times

I.II. Aniccavaggo (, Pali), III.21

12. Aniccam, III.21

PTS: Impermanence, III.20
WP: Impermanent, I.868

13. Dukkham, III.21

PTS: Ill, III.20
WP: Suffering, I.868

14. Anatta (Anattaa, Anatt¤), III.21

PTS: Without the Self, III.21
WP: Nonself, I.869

15. Yad anicca, III.22

PTS: What is impermanent, III.21
WP: What is Impermanent, 869

16. Yad anicca 2, III.22

PTS: What is impermanent 2, III.22
WP: What is Suffering, I.869

17. Yad anicca 3, III.22

PTS: What is impermanent 3, III.22
WP: What is Nonself, I.870

18. Hetu, III.23

PTS: Cause, III.22
WP: Impermanent with Cause, I.870

19. Hetu 2, III.23

PTS: Cause 2, III.22
WP: Suffering with Cause, I.870

20. Hetu 3, III.24

PTS: Cause 3, III.23
WP: Nonself with Cause, I.871

21. Ananda (AAnanda, £nanda), III.24

PTS: Ananda, III.23
WP: Ananda, I.871

I.III. Bharavaggo (, Pali), III.25

22. Bharam (Bhaaram, Bh¤ram), III.25

PTS: The Burden, III.24
WP: The Burden, I.871
ATI: The Burden

23. Parinna (Pari~n~na, Pari¾¾a), III.26

PTS: Understanding, III.26
WP: Full Understanding, I.872
ATI: Comprehension

24. Parijanam (or Abhijanam) (Parijaana.m (or Abhijaana.m), Parij¤naµ), III.26

PTS: Understanding, or Thorough knowledge, III.26
WP: Directly Knowing, I.873

25. Chandaraga (Chandaraaga, Chandar¤ga), III.27

PTS: Desire and lust, III.26
WP: Desire and Lust, 873

26. Assado (Assaado, Ass¤do), III.27

PTS: Satisfaction, III.27
WP: Gratification, I.873

27. Assado 2 (Assaado 2, Ass¤do 2), III.29

PTS: Satisfaction 2, III.28
WP: Gratification 2, I.874

28. Assado 3 (Assaado 3, Ass¤do), III.29

PTS: Satisfaction 3, III.29
WP: Gratification 3, I.875

29. Abhinandanam, III.31

PTS: Taking delight in, III.30
WP: Delight, I.875

30. Uppadam (Uppaada.m, Upp¤daµ), III.31

PTS: Uprising, III.30
WP: Arising, I.876

31. Aghamulam (Aghamuula.m, Agham¬laµ), III.32

PTS: The Root of Pain, III.31
WP: The Root of Misery, I.876

32. Pabhangu (Pabha.ngu, Pabha¸gu), III.32

PTS: The corruptible, III.31
WP: The Fragile, 876

I.IV. Natumhakavaggo (Natumhaakavaggo, Natumh¤kavaggo), III.33

33. Natumhaka (Natumhaaka, Natumh¤ka), III.33

PTS: Not yours, III.31
WP: Not Yours, I. 877

34. Na tumhakam 2 (Na tumhaaka.m 2, Na tumh¤kaµ 2), III.34

PTS: Not yours 2, III.32
WP: Not Yours, I.877

35. Bhikkhu, III.34

PTS: The Mendicant, III.32
WP: A Certain Bhikkhu, 877

36. Bhikkhu 2, III.36

PTS: The Mendicant, III.34
WP: A Certain Bhikkhu 2, I.879
ATI: The Monk (On Identifying with the Aggregates)

37. Ananda (AAnanda, £nanda), III.37

PTS: Ananda, III.34
WP: Ananda, I.880

38. Ananda 2 (AAnanda 2, £nanda 2), III.38

PTS: Ananda 2, III.35
WP: Ananda 2, I.880

39. Anudhamma, III.40

PTS: Conforming to the Norm, III.36
WP: 39-42: In Accordance with the Dhamma, I.882

40. Anudhamma 2, III.41

WP: In Accordance with the Dhamma 2, I.882

41. Anudhamma 3, III.41

WP: In Accordance with the Dhamma 3, I.882

42. Anudhamma 4, III.41

WP: In Accordance with the Dhamma 4, I.882

I.V. Attadipavaggo (Attadiipavaggo, Attad¨pavaggo), III.42

43. Attadipa (Attadiipa, Attad¨pa), III.42

BD: Live as a Light Unto Yourself Analysis of the Translations
PTS: An island to self, III.37
WP: With Yourselves as an Island, I.882

44. Patipada (Pa.tipadaa, PaÂipad¤), III.43

PTS: The Way to, III.38
WP: The Way, I.883

45. Aniccata (Aniccataa, Aniccat¤), III.44

PTS: Impermanence, III.39
WP: Impermanent, I.884

46. Aniccata 2 (Aniccataa 2, Aniccat¤ 2), III.45

PTS: Impermanence 2, III.39
WP: Impermanent 2, I.885

47. Samanupassana (Samanupassanaa, Samanupassan¤), III.46

PTS: View, III.40
WP: Ways of Regarding Things, I.885
ATI: Assumptions

48. Khandha (Khandhaa, Khandh¤), III.47

PTS: The Factors, III.41
WP: Aggregates, I.886
ATI: Aggregates

49. Sono (So.no, So¼o), III.48

PTS: Sona, III.42
WP: Sona, I.887

50. Sono 2 (So.no 2, So¼o 2), III.50

PTS: Sona 2, III.44
WP: Sona 2, I.889

51. Nandikkhaya, III.51

PTS: The Destruction of the Lure, III.44
WP: Destruction of Delight, I.889

52. Nandikkhaya 2, III.51

PTS: The Destruction of the Lure 2, III.45
WP: Destruction of Delight, I.890

II. Majjhima-pannasa, I. Upayavaggo (Upaayavaggo, Up¤yavaggo), III.53

53. Upayo (Upaayo, Up¤yo), III.53

PTS: Attachment, III.45
WP: Engagement, I.890
ATI: Attached

54. Bijam (Biijam, B¨jam), III.54

PTS: Seed, III.46
WP: Seeds, I.891
ATI: Means of Propagation

55. Udanam (Udaana.m, Ud¤naµ), III.55

PTS: Inspired words, III.48
WP: Inspired Utterance, I.892

56. Upadanam parivattam (Upaadaanam pariva.t.tam, Up¤d¤nam parivaÂÂam), III.58

PTS: Grasping (applied to) the Series, III.50
WP: Phases of the Clinging Aggregates, I.895
ATI: The (Fourfold) Round

57. Sattatthana (Satta.t.thaana, SattaÂÂh¤na), III.61

PTS: The Seven Points, III.54
WP: The Seven Cases, I.897
ATI: Seven Bases

58. Sambuddho, III.65

PTS: Fully enlightened, III.57
WP: The Perfectly Enlightened One, I.900

59. Panca (Pa~nca, Pa¾ca), III.66

PTS: The Five, III.59
WP: The Characteistic of Nonself, I.901
ATI: The Discourse on the Not-self Characteristic (Thanissaro Bhikkhu, trans.)
ATI: The Not-self Characteristic (Nanamoli Thera, trans)

60. Mahali (Mahaali, Mah¤li), III.68

PTS: Mahali, III.60
WP: Mahali, I.903

61. Aditta (AAditta, £ditta), III.71

PTS: On fire, III.62
WP: Burning, I.904

62. Niruttipatha, III.71

PTS: Mode of reckoning, III.62
WP: Pathways of Language, I.905

II.II. Arahattavaggo, III.73

63. Upadiyamano (Upaadiyamaano, Up¤diyam¤no), III.73

PTS: Clinging, III.64
WP: In Clinging, I.906

64. Mannamano (Ma~n~namaano, Ma¾¾am¤no), III.74

PTS: Imagining, III.65
WP: In Conceiving, I.907

65. Abhinandamano (Abhinandamaano, Abhinandam¤no), III.75

PTS: Enamoured, III.65
WP: In Seeking Delight, 907

66. Aniccam, III.76

PTS: Impermanent, III.65
WP: Impermanent, I.908

67. Dukkham, III.77

PTS: Suffering, III.66
WP: Suffering, I.909

68. Anatta (Anattaa, Anatt¤), III.77

PTS: No self, III.66
WP: Nonself, I.909

69. Anattaniya, III.78

PTS: Not belonging to the Self, III.66
WP: What Does Not Belong to Self, I.909

70. Rajaniyasanthitam (Rajaniiyasa.n.thitam, Rajan¨yasa¼Âhitam), III.79

PTS: Lustful, III.66
WP: Whatever Appears Tantalizing, I.909

71. Radha (Raadha, R¤dha), III.79

PTS: Radha, III.66
WP: Radha, I.909

72. Suradha (Suraadha, Sur¤dha), III.80

PTS: Suradha, III.67
WP: Suradha, I.910

II.III. Khajjaniyavaggo, III.81

73. Assado (Assaado, Ass¤do), III.81

PTS: Satisfaction, III.68
WP: Gratification, I.910

74. Samudayo, III.82

PTS: Arising, III.68
WP: Origin, I.911

75. Samudayo 2, III.82

PTS: Arising, III.68
WP: Origin 2, I.911

76. Arahanta, III.82

PTS: Arahants, III.68
WP: Arahants, I.911

77. Arahanta 2, III.84

PTS: Arahants 2, III.70
WP: Arahants 2, I.913

78. Siha (Siiha, S¨ha), III.84

PTS: The Lion, III.70
WP: The Lion, I.913

79. Khajjani, III.86

PTS: The Prey, III.72
WP: Being Devoured, I.914
ATI: Chewed Up

80. Pindolyam (Pi.n.dolyam, Pi¼Àolyam), III.91

PTS: Almsman, III.77
WP: Alms-Gatherer, I.918

81. Parileyya (Paarileyya, P¤rileyya), III.94

PTS: Parileyya, III.80
WP: Parileyya, I.921
ATI: At Palileyyaka

82. Punnama (Pu.n.namaa, Pu¼¼am¤), III.100

PTS: Full-Moon, III.84
WP: The Full-Moon Night, 923

II.IV. Theravaggo, III.105

83. Anando, III.105

PTS: Ananda, III.89
WP: Ananda, I.928

84. Tisso, III.106

PTS: Tisa, III.90
WP: Tissa, I.929

85. Yamako, III.109

BD:
"Not Self" not "No Self"Outline/Translation, discussion
PTS: Yamaka, III.93
WP: Yamaka, I.931
ATI: To Yamaka

86. Anuradho (Anuraadho, Anur¤dho), III.116

PTS: Anuradha, III.99
WP: Anuradha, I.936
ATI: To Anuradha

87. Vakkali, III.119

PTS: Vakkali, III.101
WP: Vakkali, I.938

88. Assaji, III.124

PTS: Assaji, III.106
WP: Assaji, I.941

89. Khemo, III.126

PTS: Khema, III.107
WP: Khemaka, 942
ATI: About Khemaka

90. Channo, III.132

PTS: Channa, III.111
WP: Channa, I.946
ATI: To Channa

91. Rahulo (Raahulo, R¤hulo), III.135

PTS: Rahula, III.114
WP: Rahula, I.947

92. Rahulo 2 (Raahulo 2, R¤hulo 2), III.136

PTS: Rahula 2, III.115
WP: Rahula 2, I.948

II.V. Pupphavaggo, III.137

93. Nadi (Nadii, Nad¨), III.137

PTS: The River, III.116
WP: The River, I.949
ATI: The River

94. Puppham (or Vaddham), III.138

BD: Puppham (the Pali)
Flowers, mo translation
PTS: The Flower (or Growth), III.117
WP: Flowers, 949

95. Phenam (Phe.nam, Phe¼am), III.140

PTS: Foam, III.118
WP: A Lump of Foam, I.951
ATI: Foam

96. Gomayam, III.143

PTS: Cowdung, III.122
WP: A Lump of Cowdung, I.953

97. Nakhasikam (Nakhaasikam, Nakh¤sikam), III.147

PTS: Tip of the Nail, III.125
WP: The Fingernail, I.955
ATI: The Tip of the Fingernail

98. Suddhikam (or Samuddakam), III.149

PTS: Puritan (or Oceanic), III.126
WP: Simple Version, I.956

99. Gaddula (or Bhaddula), III.149

PTS: The Leash (or The Thong), III.126
WP: The Leash, I.957
ATI: The Leash

100. Gaddula 2, III.151

PTS: The Leash 2, III.127
WP: The Leash 2, I.958
ATI: The Leash (2)

101. Vasijatam (or Nava) (Vaasija.tam (or Naavaa), V¤sijaÂam (or N¤v¤)), III.152

PTS: Adze-handle (or The Ship), III.129
WP: The Adz Handle (or The Ship), I.959
ATI: The Ship

102. Aniccata (or Sanna) (Aniccataa (or Sa~n~naa), Aniccat¤ (or Sa¾¾¤)), III.155

PTS: Impermanence (or Perception), III.132
WP: Perception of Impermanence, I.961

III. Uparipannasaka, I. Antavaggo, III.157

103. Ante, III.157

PTS: The Separates, III.134
WP: Portions, I. 963

104. Dukkham, III.158

PTS: Suffering, III.135
WP: Suffering, I.963

105. Sakkayo (Sakkaayo, Sakk¤yo), III.159

PTS: The Person-pack, III.135
WP: Identity, I.964

106. Parinneyya (Pari~n~neyaa, Pari¾¾eyy¤), III.159

PTS: Things to be understood, III.136
WP: To Be Fully Understood, I.964

107. Samana (Sama.naa, Sama¼¤), III.160

PTS: Recluses, III.136
WP: Ascetics, I.964

108. Samana (Sama.naa, Sama¼¤), III.160

PTS: Recluses 2, III.136
WP: Ascetics 2, I.965

109. Sotapanno (Sotaapanno, Sot¤panno), III.160

PTS: Stream-winner, III.137
WP: Stream-Enterer, I.965

110. Araham (Araha.m, Arahaµ), III.161

PTS: The Arahant, III.137
WP: Arahant, I.966

111. Chandaragi (Chandaraagii, Chandar¤g¨), III.161

PTS: Desirous-lustful, III.137
WP: Abandoning Desire, I.966

112. Chandaragi 2 (Chandaraagii 2, Chandar¤g¨), III.161

PTS: Desirous-lustful, III.138
WP: Abandoning Desire 2, I.966

III.II. Dhammakathika-vaggo, III.162

113. Avijja (or Bhikkhu) (Avijjaa, Avijj¤), III.162

PTS: Ignorance (or The Brother), III.138
WP: Ignorance, I.966

114. Vijja (or Bhikkhu 2) (Avijjaa, Vijj¤), III.163

PTS: Wisdom (or The Brother), III.139
WP: True Knowledge, I.967

115. Kathika, III.163

PTS: The Teacher, III.139
WP: A Speaker on the Dhamma, I.967

116. Kathika 2, III.164

PTS: The Preacher, III.140
WP: A Speaker on the Dhamma 2, 968

117. Bandhana (Bandhanaa, Bandhan¤), III.164

PTS: Bonds, III.140
WP: Bondage, I.968

118. Parimucchita, III.165

PTS: Infatuated, III.141
WP: Interrogation, I.969

119. Parimucchita 2, III.166

PTS: Infatuated, III.141
WP: Interrogation 2, I.969

120. Sannojanam (Sa~n~nojanam, Sa¾¾ojanam), III.166

PTS: The Fetter, III.142
WP: Things That Fetter, I.970

121. Upadanam (Upaadaanam, Up¤d¤nam), III.167

PTS: Grasping, III.142
WP: Things That Can Be Clung To, I.970
ATI: Clinging

122. Silam (Siilam, S¨lam), III.167

PTS: Virtue, III.143
WP: Virtuous, I.970
ATI: Virtuous

123. Sutava (Sutavaa, Sutav¤), III.169

PTS: The well-taught, III.144
WP: Instructed, I.972

124. Kappo, III.169

PTS: Kappa, III.145
WP: Kappa, I.972

125. Kappo, III.170

PTS: Kappa 2, III.145
WP: Kappa 2, I.972

III.III. Avijjavaggo (Avijjaavaggo, Avijj¤vaggo), III.170

126. Samudayadhamma, III.170

PTS: Of a coming-to-pass-nature, III.146
WP: Subject to Arising, I.972

127. Samudayadhamma 2, III.172

PTS: Of a coming-to-pass-nature 2, III.147
WP: Subject to Arising 2, I.973

128. Samudayadhamma 3 (Samudayadhammaa, Samudayadhamm¤), III.173

PTS: Of a coming-to-pass-nature 3, III.147
WP: Subject to Arising 2, I.973

129. Assada (Assaada, Ass¤da), III.173

PTS: Satisfaction, III.147
WP: Gratification, I.974

130. Assada 2 (Assaada 2, Ass¤da 2), III.173

PTS: Satisfaction 2, III.148
WP: Gratification 2, I.974

131. Samudaya, III.174

PTS: Coming-to-pass, III.148
WP: Origin, I.974

132. Samudaya 2, III.174

PTS: Coming-to-pass 2, III.148
WP: Origin 2, I.975

133. Kotthita (Ko.t.thita, KoÂÂhita), III.175

PTS: Kotthita, III.148
WP: Kotthita, I.975

134. Kotthita 2 (Ko.t.thita 2, KoÂÂhita 2), III.175

PTS: Kotthita 2, III.148
WP: Kotthita 2, I.975

135. Kotthita 3 (Ko.t.thita 3, KoÂÂhita 3), III.176

PTS: Kotthita 3, III.148
WP: Kotthita 3, I.975

III.IV. Kukkula-vaggo, III.177

136. Kukkula, III.177

PTS: Glowing Embers, III.149
WP: Hot Embers, I.976

137. Aniccena, III.177

PTS: By the impermanent, III.149
WP: Impermanent, I.976

138. Aniccena 2, III.178

PTS: By the impermanent 2, III.149
WP: Impermanent 2, I.976

139. Aniccena 3, III.178

BD:
PTS: By the impermanent, III.149
WP: Impermanent 3, I.976

140-142. Dukkhena 1-3, III.178

PTS: By suffering 1-3, III.149
WP: Suffering 1-3, I.977

143-145. Anattena 1-3, III.178

PTS: By without a self 1-3, III.149
WP: Nonself 1-3, I.977

146. Kulaputtena dukkha (Kulaputtena dukkhaa, Kulaputtena dukkh¤), III.179

PTS: By the clansman from suffering, III.150
WP: Engrossed in Revulsion, I.977

147. Kulaputtena dukkha 2 (Kulaputtena dukkhaa, Kulaputtena dukkh¤), III.179

PTS: By the clansman from suffering 2, III.150
WP: Contemplating Impermanence, I.978

148. Kulaputtena dukkha 3 (Kulaputtena dukkhaa, Kulaputtena dukkh¤), III.180

PTS: By the clansman from suffering 3, III.150
WP: Contemplating Suffering, I.978

WP has "149 Contemplating Nonself, I.978" here which does not follow PTS ed of the Pali. The next section which follows the PTS thereafter begins with 150 (in other words, add 1 to the following to find the WP sutta number).

III.V. Ditthivaggo (Di.t.thivaggo, DiÂÂhivaggo), III.180

149. Ajjhattikam, III.180

PTS: Personal (inward), III.150
WP: Internally, I.978

150. Etam mama, III.181

PTS: This is Mine, III.151
WP: This Is Mine, I.979

151. Eso atta (Eso attaa, Eso att¤), III.182

PTS: This is the self of me, III.151
WP: The Self, I.979

152. No ca me siya (No ca me siyaa, No ca me siy¤), III.183

PTS: And if it be not mine, III.152
WP: It Might Not Be For Me, I.980

153. Miccha (Micchaa, Micch¤), III.184

PTS: Wrong, III.153
WP: Wrong View, I.980

154. Sakkaya (Sakkaaya, Sakk¤ya), III.185

PTS: The person-pack, III.153
WP: Identity View, I.981

155. Attanu (Attaanu, Att¤nu), III.185

PTS: About the self, III.153
WP: View of Self, I.981

156. Abhinivesa, III.186

PTS: Dependence, III.154
WP: Adherence, I.982

157. Abhinivesa 2, III.187

PTS: Dependence 2, III.154
WP: Adherence 2, I.982

158. Anandena, III.187

PTS: By Ananda, III.154
WP: Ananda, I.982


[ I. Sagathavagga ] [ II. Nidanavagga ] [ III. Khandhavagga ] [ IV. Salayatanavagga ] [ V. Mahavagga ]

[ Khandhasamyutta ] [ Radhasamyutta ] [ Ditthisamyutta ] [ Okkantikasamyutta ] [ Uppadasamyutta ] [ Kilesasamyutta ] [ Sariputtasamyutta ] [ Nagasamyutta ] [ Supannasamyutta ] [ Gandhabbakayasamyutta ] [ Valahasamyutta ] [ Vacchagottasamyutta ] [ Jhana- (or Samadhi-) samyutta ]


Contact: MikeOlds(at)pacbell.net
Privacy Statement   Copyright Statement   Webmaster's Page

Page Last Updated
Tuesday, March 25, 2003 9:38 AM

Click to print