![]()
Some sections on this site can only be properly viewed using the MOZPALI Font for the insertion of diacritical marks. If you wish to view these items properly, download this font and install it: [ PC: download here] [Mac: download here]
BD= Links to materials on BuddhaDust
If the Pali Text Society or Wisdom Publications sutta name is a link, that version of the sutta is contained on this or another site and the link is to that version.
Page numbers following the Pali name are references to the Pali Text Society edition of the Pali.
PTS = Pali Text Society edition: The Book of the Kindred Sayings: Or Grouped Suttas, in 5 Volumes; Volumes 1 and 2 Translated by Mrs. Rhys Davids , Volumes 3-5 Translated by F. L. Woodward.
WP = Wisdom Publications edition: The Connected Discourses of the Buddha, Translated by Bhikkhu Bodhi, 2 Volumes
ATI = Link to the Access to Insight Vagga section on the Samyutta Nikaya page.
VRI: Vipassana Research Institute Pali versions of all suttas in the Samyutta Nikaya are available in a very well organized, easy to navigate form, but unfortunately one that is unlinkable by sutta. To VRI Tipitaka Entry Page. Note: it is necessary to download their font to view this material properly.
BD: The Great Book
PTS: The Great Book
WP: The Great Book
ATI: http://www.accesstoinsight.org/canon/samyutta/index.html#Maha
PTS: Kindred Sayings on the Faculties, V.169
WP: Connected Discourses on the Faculties, II.1668
1. Suddhikam, V.193
PTS: Puritan, V.169
WP: Simple Version, II.1668
2. Sota, V.193
PTS: The stream a, V.169
WP: Stream-Enterer, II.1668
3. Sota 2, V.193
PTS: The stream b, V.170
WP: Stream-Enterer 2, II.1668
4. Araham, V.194
PTS: Arahant a, V.170
WP: Arahant, II.1669
5. Araham 2, V.194
PTS: Arahant b, V.170
WP: Arahant 2, II.1669
6. Samanabrahmana (Sama.nabrahma.naa, Sama¼abrahma¼¤), V.194
PTS: Recluses and brahmins a, V.170
WP: ascetics and Brahmins, II.1669
7. Samanabrahmana 2 (Sama.nabrahma.naa 2, Sama¼abrahma¼¤ 2), V.195
PTS: Recluses and brahmins b, V.171
WP: Ascetics and Brahmins 2, II.1670
8. Datthabbam (Da.t.thabbam, DaÂÂhabbam), V.196
PTS: Point of View, V.171
WP: To Be Seen, II.1670
9. Vibhanga (Vibha.nga, Vibha¸ga), V.196
PTS: Analysis, V.172
WP: Analysis, II.1670
10. Vibhanga 2 (Vibha.nga 2, Vibha¸ga 2), V.197
PTS: Analysis, V.173
WP: Analysis 2, II.1671
ATI: Analysis of the Mental Faculties
11. Patilabho (Pa.tilaabho, PaÂil¤bho), V.199
PTS: Laying hold, V.175
WP: Obtainment, II.1673
12. Sankhitta (Sa.nkhitta, Sa¸khitta), V.200
PTS: In brief a, V.176
WP: In Brief, II.1674
13. Sankhitta 2 (Sa.nkhitta 2, Sa¸khitta 2), V.200
PTS: In brief b, V.176
WP: In Brief 2, II.1674
14. Sankhitta 3 (Sa.nkhitta 3, Sa¸khitta 3), V.201
PTS: In brief c, V.177
WP: In Brief 3, II.1674
15. Vittharo (Vitthaaro, Vitth¤ro), V.201
PTS: In detail, V.177
WP: In Detail, II.1674
16. Vittharo 2 (Vitthaaro 2, Vitth¤ro 2), V.201
PTS: In detail b, V.177
WP: In Detail 2, II.1675
17. Vittharo 3 (Vitthaaro 3, Vitth¤ro 3), V.202
PTS: In detail c, V.177
WP: In Detail 3, II.1675
18. Patipanno (Pa.tipanno, PaÂipanno), V.202
PTS: Practising, V.178
WP: Practising, II.1675
19. Upasanno, V.202
PTS: Tranquil, V.178
WP: Equipped, II.1676
20. Asavanam khayo (AAsavaana.m khayo, £sav¤naµ khayo), V.203
PTS: Destruction of the asavas, V.178
WP: Destruction of the Taints, II.1676
21. Nabbhavo or Nanava (Nabbhavo (or ~Naavavaa), Nabbhavo (or ½¤navaa)), V.203
PTS: No more becoming or The knower, V.179
WP: Renewed Existence, II.1676
22. Jivita (Jiivita, J¨vita), V.204
PTS: Vitality, V.179
WP: The Life Faculty, II.1677
23. Naya (Naaya, N¤ya), V.204
PTS: The Method, V.179
WP: The Faculty of Final Knowledge, II.1677
24. Ekabhinnam (or Ekabiji) (Ekaabhi~n~nam (or Ekabiijii, Ek¤bhi¾¾am (or Ekab¨j¨)), V.204
PTS: One-seed-er, V.180
WP: One-Seeder, II.1677
25. Suddhakam, V.205
PTS: Puritan, V.181
WP: Simple Version, II.1677
26. Soto or Sotapanno (Sotaapanno, Soto or Sot¤panno), V.205
PTS: Stream or Stream-winner, V.181
WP: Stream-Enterer, II.1678
27. Arahata (Arahataa, Arahat¤), V.205
PTS: Arahant or Enlightened a, V.181
WP: Arahant, II.1678
28. Arahata 2 or Buddho (Arahataa 2 or Buddho, Arahat¤ 2 or Buddho), V.
PTS: Arahant or Enlightened b, V.181
WP: Buddha, II.1678
29. Samanabrahmana (Sama.nabraahma.naa, Sama¼abr¤hma¼¤), V.206
PTS: Recluses and Brahmins a, V.182
WP: Ascetics and Brahmins, II.1679
30. Samanabrahmana 2 (Sama.nabraahma.naa 2, Sama¼abr¤hma¼¤ 2), V.206
PTS: Recluses and brahmins b, V.182
WP: Ascetics and Brahmins 2, II.1679
31. Suddhikam, V.207
PTS: Puritan, V.183
WP: Simple Version, II.1679
32. Soto, V.207
PTS: The stream, V.183
WP: Stream-Enterer, II.1680
33. Araha (Arahaa, Arah¤), V.208
PTS: Arahant, V.183
WP: Arahant, II.1680
34. Samanabrahmana (Sama.nabraahma.naa, Sama¼abr¤hma¼¤), V.208
PTS: Recluses and brahmins a, V.183
WP: Ascetics and Brahmins, II.1680
35. Samanabrahmana 2 (Sama.nabraahma.naa 2, Sama¼abr¤hma¼¤ 2), V.208
PTS: Recluses and brahmins b, V.184
WP: Ascetics and Brahmins 2, II.1680
36. Vibhanga (Vibha.nga, Vibha¸ga), V.209
PTS: Analysis a, V.184
WP: Analysis, II.1681
37. Vibhanga 2 (Vibha.nga 2, Vibha¸ga 2), V.209
PTS: Analysis b, V.185
WP: Analysis 2, II.1681
38. Vibhanga 3 (Vibha.nga 3, Vibha¸ga 3), V.210
PTS: Analysis c, V.185
WP: Analysis 3, II.1682
39. Arani (Ara.ni, Ara¼i), V.211
PTS: The fire-stick, V.186
WP: The Simile of the Fire-Sticks, II.1682
40. Uppatika, V.213
PTS: Consequent, V.187
WP: Irregular Order, II.1683
41. Jara (Jaraa, Jar¤), V.216
PTS: Old age, V.191
WP: Subject to Aging, II.1686
ATI: Old Age
42. Unnabho brahmano (U.n.naabho braahma.no, U¼¼¤bho br¤hma¼o), V.217
PTS: Unnabha the brahmin, V.192
WP: The Brahmin Unnabha, II.1687
43. Saketo (Saaketo, S¤keto), V.219
PTS: Saketa, V.194
WP: Saketa, II.1688
44. Pubbakotthako (Pubbako.t.thako, PubbakoÂÂhako), V.220
PTS: Eastern Gatehouse, V.195
WP: The Eastern Gatehouse, II.1689
ATI: Eastern Gatehouse
45. Pubbarama (Pubbaaraama, Pubb¤r¤ma), V.222
PTS: East Park a, V.197
WP: The Eastern Park, II.1690
46. Pubbarama 2 (Pubbaaraama 2, Pubb¤r¤ma 2), V.222
PTS: East Park b, V.198
WP: The Eastern Park 2, II.1691
47. Pubbarama 3 (Pubbaaraama 3, Pubb¤r¤ma 3), V.223
PTS: East Park c, V.198
WP: The Eastern Park 3, II.1692
48. Pubbarama 4 (Pubbaaraama 4, Pubb¤r¤ma 4), V.223
PTS: East Park d, V.198
WP: The Eastern Park 4, II.1692
49. Pindolo (Pi.n.dolo, Pi¼Àolo), V.224
PTS: Scrap-hunter, V.199
WP: Pindola, II.1692
50. Saddha or Apana (Saddha or AApa.na, Saddha or £pa¼a), V.225
PTS: Faithful or Market, V.200
WP: At Apana, II.1693
51. Salam (Saalam, S¤lam), V.227
PTS: Sala, V.202
WP: Sala, II.1695
52. Mallikam, V.228
PTS: Mallika, V.203
WP: Mallikas, II.1695
53. Sekho, V.229
PTS: Learner, V.204
WP: A Trainee, II.1696
54. Pade, V.231
PTS: In the foot, V.206
WP: Footprints, II.1697
55. Sare (Saare, S¤re), V.231
PTS: Heart-wood, V.206
WP: Heartwood, II.1698
56. Patitthito (Pati.t.thito, PatiÂÂhito), V.232
PTS: Established, V.207
WP: Established, II.1698
57. Brahma (Brahmaa, Brahm¤), V.232
PTS: Brahma, V.207
WP: Brahma Sahampati, II.1699
58. Sukarakhata (Suukarakhataa, S¬karakhat¤), V.233
PTS: Boar's Cave, V.209
WP: The Boar's Cave, II.1699
59. Uppade (Uppaade, Upp¤de), V.235
PTS: Arising a, V.210
WP: Arising, II.1701
60. Uppade 2 (Uppaade 2, Upp¤de 2), V.235
PTS: Arising b, V.211
WP: Arising 2, II.1701
61. Samyojana (Sa.myojana, Saµyojana), V.236
PTS: Fetter, V.211
WP: Fetters, II.1701
62. Anusaya, V.236
PTS: Tendency, V.211
WP: Underlying Tendencies, II.1701
63. Parinna or Addhana (Pari~n~naa or Addhaana, Pari¾¾¤ or Addh¤na), V.236
PTS: Comprehension or The way out, V.211
WP: Full Understanding, II.1702
64. Asavakkhaya (AAsavakkhaya, £savakkhaya), V.236
PTS: Destruction of the asavas, V.211
WP: The Destruction of the Taints, II.1702
65. Dve Phala (Dve phalaa, Dve phal¤), V.236
PTS: Two fruits, V.211
WP: Two Fruits, II.1702
66. Sattanisamsa (Sattaanisamsaa, Satt¤nisams¤), V.237
PTS: Seven advantages, V.212
WP: Seven Benefits, II.1702
67. Rukkha, V.237
PTS: The tree a, V.212
WP: The Tree, II.1703
68. Rukkha 2, V.238
PTS: The tree b, V.213
WP: The Tree 2, II.1703
69. Rukkha 3, V.238
PTS: The tree c, V.213
WP: The Tree 3, II.1703
70. Rukkha 4, V.238
PTS: The tree d, V.213
WP: The Tree 4, II.1704
PTS: Ganga--Repetition, V.214
71-82. As in the Maggasamyutta using the Indriyas, V.134
PTS: Eastward, Longings, V.214
WP: The River Ganges -- Eastward, Etc, II.1704
PTS: Earnestness -- Restraint of Lust, V.215
83-92. As in the Maggasamyutta using the Indriyas, V.135
PTS: Seclusion, V.215
WP: The Tathagata, Etc., II.1705
PTS: Deeds Requiring Strength, V.215
93-104. As in the Maggasamyutta using the Indriyas, V.134
PTS: Seclusion, V.215
WP: Strenuous, Etc., II.1705
PTS: Longings, V.215
105-117. As in the Maggasamyutta using the Indriyas, V.134
PTS: Seclusion, V.215
WP: Searches, II.1705
PTS: The Flood, V.216
118-128. As in the Maggasamyutta using the Indriyas, V.134
PTS: Seclusion, V.216
WP: Floods, Higher Fetters, II.1705
PTS: Ganga--Repetition: Restraint of Lust, V.216
129-140. (As above but ending in restraint of lust), V.137
PTS: Restraint of lust, V.217
WP: The River Ganges, Etc., II.1706
PTS: Earnestness--Restraint of Lust, V.117
141-150. (As above but ending in restraint of lust), V.138
PTS: Restraint of lust, V.217
WP: The Tathagata, Etc., II.1707
PTS: Deeds Requiring Strength: Restraint of Lust, V.217
151-162. (As above but ending in restraint of lust), V.138
PTS: Restraint of lust, V.217
WP: Strenuous, Etc., II.1707
PTS: Longings: Restraint of Lust, V.117
163-175. (As above but ending in restraint of lust), V.139
PTS: Restraint of lust, V.217
WP: Searches, Etc, II.1707
PTS: The Flood: Restraint of Lust, V.217
176-185. (As above but ending in restraint of lust), V.217
PTS: Restraint of lust, The higher sort (of fetters), V.
WP: Floods, II.1707
Contact: MikeOlds(at)pacbell.net
Privacy Statement Copyright Statement Webmaster's Page
Page Last Updated
Tuesday, March 25, 2003 9:58 AM